<i id="p68vv"><noscript id="p68vv"></noscript></i>
    <track id="p68vv"></track>

      <video id="p68vv"></video>
    <track id="p68vv"></track>
    <u id="p68vv"><bdo id="p68vv"></bdo></u>

  1. <wbr id="p68vv"><ins id="p68vv"><progress id="p68vv"></progress></ins></wbr>
    <code id="p68vv"></code>
      <output id="p68vv"><optgroup id="p68vv"></optgroup></output>
  2. 實(shí)用!200篇英文論文中總結(jié)的最常見錯誤!
    2018-11-19 13:10:16 作者:Felicia?Brittman 來源:材料科學(xué)與工程 分享至:

        文章The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering Students(By Felicia Brittman, http://trc.wit.edu.cn/upfile/201242579111313.pdf)以中國工科碩士研究生所發(fā)的200篇英文論文為基礎(chǔ),總計出了一些共性的,容易發(fā)生的錯誤,讀了之后確實(shí)收益良多。為了更好地方便初涉科研的小伙伴們研讀,根據(jù)相關(guān)資料特將其翻譯成中文,整理如下,歡迎批評指正!


    從中國工科碩士研究生200篇英文論文中總結(jié)的最常見慣性錯誤

    作者:Felicia?Brittman,翻譯:澤宇


        通過評審200多篇中國作者撰寫的英文學(xué)術(shù)論文,總結(jié)了其中的一些常見的中國式英語的習(xí)慣性用法。這些習(xí)慣性誤用將會一一被解釋說明,其中多數(shù)情況下將會伴有挑選出來的論文示例。這篇文章嘗試說明怎樣修改并避免這些錯誤,同時這些錯誤發(fā)生的原因有時也給予了可能的解釋。本文可以作為個人在學(xué)術(shù)論文編輯時,尤其是在沒有母語為英文的編輯的時候的指南。


        引言

     

        大多數(shù)中國高校都要求他們的博士和碩士研究生在國際期刊上發(fā)表至少一篇英文學(xué)術(shù)論文,并以此作為獲得學(xué)位的必須條件。然而,很多因素都讓這一任務(wù)在完成時困難異常。首先,原來的英文學(xué)習(xí)對寫作方面的關(guān)注度不夠,更不用說寫作技術(shù)了。而目前的學(xué)習(xí)科目中也不含英文這一項,這導(dǎo)致作者的英文熟練程度逐漸下降。其次,大多數(shù)作者并沒有在任何英語國家待過。再次,科技論文的寫作不同于一般寫作,因此即使英語國家的工科學(xué)生都設(shè)置了專門的科技寫作課程對此進(jìn)行專門學(xué)習(xí)。


        很多時候,學(xué)生的論文因?yàn)橛⑽乃教疃痪堋H绻袟l件的話,學(xué)生可以找一個以英語為母語的人編輯論文。但是,費(fèi)用可能會相當(dāng)高,因?yàn)橐粋€系有很多學(xué)生,按照每人一篇文章,通常一篇文章要編輯兩次計算,數(shù)量也很客觀。雇傭人編輯論文也存在困難,費(fèi)用高并且僅僅是在原來問題的基礎(chǔ)上做一些小修小補(bǔ)。一個英語為母語的人會有效的幫助你掃除語法錯誤。但是,如果找個人并不具備相關(guān)專業(yè)的背景,尤其是他要編輯文章所需的專業(yè)背景,那么他也難以修改所有的錯誤和確保文章表達(dá)的意思清楚明白。他不能識別一些錯誤的專業(yè)術(shù)語翻譯,這些術(shù)語本身是有標(biāo)準(zhǔn)用詞。如上所述的錯誤是語法和拼寫檢查人員力所不能及的。此外,如果他們不熟悉所編輯文章的主題或者領(lǐng)域,他們難以把握文章的整體要義,從而難以對論文進(jìn)行中肯的編輯。


        雇一個有相似專業(yè)背景的人充當(dāng)論文的編輯是一個更好的選擇。然而,一個有專業(yè)背景的人可能能夠勝任論文編輯的工作,但是他可能不能向作者解釋如何在將來的寫作中避免類似錯誤的發(fā)生。并且對于大多數(shù)中國高校來說,雇傭這種單純從事編輯工作的人員并非易事。高校可能的選擇是考慮邀請能編輯論文的訪問學(xué)者,與此同時,還能做一些學(xué)術(shù)和教學(xué)上的交流。


        雖然編輯工作在論文發(fā)表中需要走的路可能是最長的,但是這并不妨礙告訴作者如何在編輯過程中避免一些普遍性錯誤和語法的慣性毛病,這些都是清晰領(lǐng)會作者思想的攔路石。英語已經(jīng)不錯的作者只有清楚的意識到這些普遍性的錯誤和語法的慣性毛病并避免犯類似的錯誤才能夠在寫作中真正受益。


        目的

     

        本報告的目的是介紹一些中國學(xué)生在英文寫作中出現(xiàn)的習(xí)慣性誤用,前面已經(jīng)說過,這些都是我在編輯超過200篇論文的過程中總結(jié)出來的。這些習(xí)慣性誤用包括語法上的,語體上的,格式上的,這些錯誤很多時候使得作者的思想難以被領(lǐng)會。其中一些習(xí)慣,例如寫的句子過長,這可以通過運(yùn)用MSWord語法和樣式檢查進(jìn)行糾正。但是,大多數(shù)錯誤,例如缺冠詞,自動的語法檢測裝置就檢測不出來。同時,這些軟件工具也難以識別中國式英語。


        結(jié)構(gòu)這些常見的誤用習(xí)慣將會用兩個章節(jié)進(jìn)行說明。第一章列舉了我個人認(rèn)為的最需要注意的一些誤用習(xí)慣。這些習(xí)慣影響文章的流暢程度,使得文章難以讀懂并且發(fā)生的頻率很高。在這一章里,在說明這些習(xí)慣的同時,從實(shí)際文章中挑選出來的例句將對此做進(jìn)一步闡釋,并且這些句子還經(jīng)過了改寫,告訴讀者怎樣寫才是正確的。對于缺冠詞的情況,我們還制作了流程圖就如何選擇正確的冠詞進(jìn)行了詳細(xì)說明。


        第二章列出了其余的一些慣常誤用,其中一些還有例句做進(jìn)一步闡釋。第二章對于一些詞語之間細(xì)微差別的辨析很有用。


        在文章中并沒有陳述所有的習(xí)慣性用法,因?yàn)槠渲幸恍┲荒芸孔髡邆€人的寫作積淀才能解決。例如,一些作者不能很好給文章擬定合適的標(biāo)題,也不太會給文章中的新技術(shù)思想命名,名字不能準(zhǔn)確反映其中所包含的內(nèi)容以及功能。對于這些慣性的寫作方式,一旦作者認(rèn)識到了其中的不足,他們就能夠在將來寫出更好的科技英語論文。


        第一章“a , an,the”


        最為常見的習(xí)慣性誤用就是省略冠詞a, an和the。這個主要是因?yàn)槠胀ㄔ捓餂]有與英語里冠詞對等的詞,更沒有相關(guān)的用法規(guī)則,所以這使得非英語國家的人在使用冠詞時有一定的難度。


        冠詞的出現(xiàn)表明其后將要接一個名詞,名詞的任何修辭詞應(yīng)該位于冠詞和名詞之間(abig blue bicycle / the first award)。A和an是不定冠詞;the 是定冠詞。當(dāng)一個單數(shù)不可數(shù)名詞,一個為可數(shù)事物名字的普通名詞用作名詞的時候就需要類似的限定詞。


        出現(xiàn)錯誤的幾種情況:


        The, a和 an

     

        (1)在需要用到它們的時候被省略

     

        (2)在它們不需要用到或者用了之后反而是多余的時候用上了。


        (3)需要用冠詞,但是用對恰當(dāng)?shù)墓谠~一些冠詞使用錯誤的例句:


        錯誤用法:Figure2 shows the distribution of relative velocity on surface of main and splitterblades.15

     

        正確用法:Figure2 shows the distribution of relative velocity on the surface of the mainand splitter blades.15

     

        錯誤用法:Thesoftware PowerSHAPE is chosen to be a 3D modeling tool; it is good at dealingwith free surfaces and curves.4

     

        正確用法:Thesoftware PowerSHAPE is chosen to be the 3D modeling tool; it is good atdealing with free surfaces and curves.4

     

        在這個研究中只存在一種3Dmodeling tool,因此“3D modeling tool”是具體的,需要用定冠詞the。


        錯誤用法:A theoretical method for calculating the innerflow-field in centrifugal impeller with splitter blades and investigation ofthe interactions between main and splitter blades is presented in this paper.The vortices are distributed on the main and splitter blades to simulate theeffects of flows. Systematical study of number and distribution of vortices is conducted.15

     

        正確用法 A theoretical method for calculating the innerflow-field in a centrifugal impellerwith splitter blades and an investigationof the interactions between main and splitter blades is presented in thispaper. The vortices are distributed on the main and splitter blades to simulatethe effects of flows. A systematicalstudy of the number and distributionof vortices is conducted.15

     

        錯誤用法 Theoretically, remanufacturing could fully takeadvantage of resources contained in EOF product thereby minimizing impact onenvironment to the greatest extent compared to landfill or recycling ofmaterials; consequently it contributes greatly to resource conservation.16

     

        正確用法 Theoretically, remanufacturing could fully takeadvantage of resources contained in an EOFproduct thereby minimizing theimpact on the environment to thegreatest extent compared to landfill or recycling of materials; consequently itcontributes greatly to resource conservation.16


        定義:


        冠詞  也稱限定詞或者名詞標(biāo)記詞,含a,an和the。A和an是不定冠詞,the是定冠詞。冠詞的出現(xiàn)表明其后將接一個名詞,任何修辭名詞的詞應(yīng)該放在冠詞和名字之間( a cold ,metal chair/ the lightning-fast computer)。


        限定詞一個詞或者詞組,傳統(tǒng)上主要等同于形容詞,通過表述名詞的數(shù)量用來限定名詞(數(shù)量表達(dá)詞,限定形容詞,標(biāo)志詞)。它們表明一個名詞是泛指(atree)還是特指(the tree)。The是定冠詞。在名詞前,the傳達(dá)了所提及事物是特別所指的,是特定的。(the plan)。A和 an 是不定冠詞,它們表明所提及的名詞是在一般意義上的或者沒有明確指明的(a plan)。


        普通名詞:為一般的群體、地方、人員或者事物命名的名詞:dog,house。


        可數(shù)名詞:為某一事物或者某些事物命名的名詞,并且這些事物是可以用數(shù)字計數(shù)的:radio,streets, idea, fingernails。


        不可數(shù)名詞:為某一事物命名的名詞,但是該事物不能用明確的數(shù)字計數(shù)的:water,time。


        特定名詞:有精準(zhǔn)意義且指稱特定對象的名詞;用定冠詞the

     

        非特定名詞:指代同類物品中的任何一個的名詞;用不定冠詞a ,an


        超長句

     

        在中國學(xué)生撰寫的論文中,長句很普遍,就其原因在于中國學(xué)生一般把中文句子直接翻譯成英文。在中文寫作中,將幾個論據(jù)放在一個句子中從而表明它們之間關(guān)系是可行的,但是在英文中,主要的論點(diǎn)和每一個論據(jù)一般都放在單獨(dú)的句子中。


        通過句子的長度可以辨識句子是不是長句——超過60個單詞就是長句。但是,一個句子如果表述的內(nèi)容過多從而使得論點(diǎn)變得不清晰,即使沒有那么多單詞它也是長句。通過限定每一個句子只說明一到兩個話題,可以避免文章出現(xiàn)過長的句子。如果作者真的想強(qiáng)調(diào)論據(jù)之間的關(guān)系應(yīng)該通過分號隔開、過長的句子:Accordingto the characteristic of fan-coil air-conditioning systems, this paper derivesthe cooling formula of fan-coil units based on the heat transfer theories and putsforward a new method to gauge cooling named Cooling Metering on the Airside,which can monitor the individual air-conditioning cooling consumption duringa period of time by detecting the parameters of inlet air condition – temperatureand humidity – of the fan-coil air-conditioning system as well as the parametersof inlet cooling water provided by the chiller.


        正確表達(dá):Thispaper derives the cooling formula of fan-coil units based on thecharacteristics of fan-coil air-conditioning systems and heat transfertheories, and puts forward a new method to gauge cooling called CoolingMetering on the Air-side. The new method can monitor individualair-conditioning cooling consumption during a period of time by detecting thecondition of inlet air – temperature and humidity – of the fan-coilair-conditioning system as well as the parameters of the inlet cooling waterprovided by the chiller.


        過長的句子:The gear transmission is grade seven, the gear gap is 0.00012 radians, the geargap has different output values corresponding to any given input value,nonlinearity of the gear gap model can be described by using the phase functionmethod, the existing backlash block in the non-linear library of theMatlab/zdimulink toolbox can be used, the initial value of gear gap in thebacklash block is set to zero.9正確表述:The gear transmission is grade seven. The gear gap, which is 0.00012 radians,has different output values corresponding to any given input value. Thenonlinearity of the gear gap model can be described by using the phase functionmethod. The existing backlash block in the non-linear library of theMatlab/zdimulink toolbox can be used; the initial value of gear gap in thebacklash block is set to zero.


        在科技論文中,還會經(jīng)常因?yàn)榱信e而出現(xiàn)超長句。出現(xiàn)這種情況是作者想提供大量的數(shù)據(jù),一般都是參數(shù)值,并且把這些信息揉進(jìn)一個都可以成為一個段落的句子中。此時最好的解決辦法就是把這些信息按照類別和取值用列表的形式給出(將它們都放入一個無序列表中)過長的句子:…wherem is the mass of the heavy disk mounted at the mid-span of a masslesselastic shaft, e is the eccentricity of the mass center from thegeometric center of the disk, φ is the angle between the orientation of theeccentricity and the ξ axis, kξ and kη are the stiffnesscoefficients in two principal directions of shaft respectively, c is theviscous damping coefficient of the shaft and the disk, ci is the innerdamping coefficient of shaft, ω is the rotating speed, ξ s and η s arethe components of initial bend in directions of ξ ,η axes respectively: ξ s =rb cosθ ,ηs = rb sinθ .1

     

        正確的表述:Wherem is themass of the heavy disk mounted at the mid-span of a massless elasticshaft,e is the eccentricityof the mass center from the geometric center of the disk,φ is the angle between the orientation of theeccentricity and the ξaxis,kξ and kηare the stiffness coefficients in the two principal directions of the shaft,c is theviscous damping coefficient of the shaft and the disk,ci is theinner damping coefficient of the shaft,ω is the rotating speed,ξ s and η s are the componentsof initial bend in directions of ξ ,η axes, respectively: ξs = rb cosθ,ηs= rb sinθ .


        過長的句子The clear height of the case is 6.15 meters; the thickness of the roof is 0.85meters; the thickness of the bottom is 0.90 meters, the overall width is 26.6meters, the overall length of the axial cord is 304.5 meters, the length of thejacking section is about 148.8 meters; the weight of the case is about 24127tons.3

     

        清晰表述: Caseclearance height 6.15 meters

     

        Roof thickness 0.85 meters

     

        Bottom thickness 0.90 meters

     

        Overall width 26.6 meters

     

        Overall length of the axial cord 304.5meters

     

        Length of the jacking section 148.8 meters(approx.)

     

        Weight of the case 24127 tons (approx.)

     

        以目的、地點(diǎn)和原因的陳述作為句子主要論點(diǎn)的序言

     

        中國作者通常都把寫作目的、發(fā)生地點(diǎn)、發(fā)生原因、事例或現(xiàn)狀放在主題句的開始以此作為引言。但是這將削弱主要觀點(diǎn)的重要性,使得讀者認(rèn)為作者沒有直接切題。因此,主要的觀點(diǎn)一定要將其放在句子的最開始部分,其后再陳述地點(diǎn)、原因等。


        錯誤表達(dá)  For the application inautomobile interiors, this paper studies the nesting optimization problem inleather manufacturing. 5

     

        正確表達(dá)  This paper studies thenesting optimization problem in leather manufacturing for application inautomobile interiors.


        錯誤表達(dá)   Especially when numerical control (NC)techniques[4] are widely used in industry and rapid prototype methods[5][6]bring a huge economical benefits, the advantage of constructing 3Dmodel[7][8][9] becomes extremely obvious.2正確表達(dá)  The advantage of constructinga 3D model[7][8][9] becomes extremely obvious especially when numerical control(NC) techniques[4] are widely used in industry and rapid prototypemethods[5][6] bring a huge economical benefits.


        錯誤表達(dá)  Inside thetest box, the space was filled with asbestos.15

     

        正確表達(dá)  The spaceinside the test box was filled with asbestos.


        錯誤表達(dá)  In practice, we employed this approach todispose of a wheelhouse subassembly of one kind of auto-body, and the resultsshow that this method is feasible.16

     

        正確表達(dá) We employed this approach to dispose of a wheelhouse subassembly of onekind of auto-body, and the results show that this method is feasible.


        錯誤表達(dá)  To ensure sheet metal quality as well asassembly quality, CMMs are widely used in automotive industry production.16

     

        正確表達(dá) CMMs are widely used in automotive industry production to ensuresheet metal quality as well as assembly quality.


        傾向于把表示時間的短語放在句子的開頭

     

        錯誤表達(dá)  When U istaken as the control parameter, the BDs for Δ =0.0, 0.001, 0.005 are shown inFig. 8.


        正確表達(dá)  Figure 8 shows the BDs for Δ =0.0, 0.001, and0.005 when U is taken as the control parameter.


        把最重要的主題放在句子的開頭進(jìn)行強(qiáng)調(diào)錯誤表達(dá)

     

         Based on the triangulation structure builtfrom unorganized points or a CAD model, the extended STL format is described inthis section.4正確表達(dá)  The extended STL format is described in thissection based on the triangulation structure built from unorganized points or aCAD model.


        錯誤表達(dá) The 3D dentition defect and restoration element models are designedprecisely with complicated surfaces.4

     

        正確表達(dá) The 3D dentition defect and restoration element models with complicatedsurfaces are designed precisely.


        “which/ that”


        引導(dǎo)詞(名詞或代詞)which指代不清楚,造成混淆。


        引導(dǎo)詞  一個代詞指稱的名詞或者代詞'The Shijiazhuang south road undergroundbridge possesses the largest jacking force, which is built at 1978(10680t)。‘['Shijiazhuang south road underground bridge possesses the largest jackingforce which is built at 1978(10680t)。


        Absolute truths in paleontology are oftenelusive, and even the filmmakers were surprised at the fierce arguments thatsplit the scientists when an initial brainstorming session was else.


        'Respectively' 和'respective'


        Respectively是重新提及二個以上的人或者事物,但提及的順序是嚴(yán)格按照之前提及或者設(shè)定的順序。如果給定兩個列表,respectively將按照給定的次序?qū)斎腠樞蜻M(jìn)行配對。在使用respectively時,作者可以同時給出大量信息而不會讓讀者感到費(fèi)解,也不用寫幾個短句。Respectively一般用在句末。無論什么情況,要用到respectively就表明信息被提及的順序?qū)τ诰渥右馑嫉谋磉_(dá)很重要,否則它不會被用到。


        例如:Bobby,Nicole and Daren wore red, green and blue coats, respectively.


        List 1 List 2

     

        Bobby wore a red coat.


        Nicole wore a green coat.


        Daren wore a blue coat.


        Respective是提及兩個以上的人或者事物,并嚴(yán)格按照它們原來提及的順序。


        這兩個詞經(jīng)常被誤用,或者在下面的例子中被混淆。


        1.Respectively在句中的位置不當(dāng);該詞被置于指代的名詞之前

     

        錯誤表達(dá)  Equations 2~6 can be respectively linearizedas:……(equations given)…13

     

        正確表達(dá)  Equations 2~6 can be linearized as:……(equations given)…, respectively.


        錯誤表達(dá)  The weightsof the two experts are respectively 0.600 and 0.400.19

     

        正確表達(dá)  The weightsof the two experts are 0.600 and 0.400, respectively.


        2.為了表達(dá)某一特定的順序,在句中插入 Respectively ,但是其實(shí)要表達(dá)的順序其實(shí)在句中其他地方已經(jīng)暗含了,或者這種次序沒有必要表達(dá),因?yàn)樗⒉荒茉黾泳渥拥男畔⒘俊?/span>


        錯誤表達(dá)  If both the core technologyscore and core quality score of a bottleneck process are, respectively, belowcertain scores, then we refer to strategy 1, otherwise, if either is,respectively, above a certain score, then we refer to strategy 2. Similarly,if the core technology and core quality are, respectively, above a certainscore, then we refer to strategy 3, otherwise, if either is, respectively, belowa certain score, then we refer to strategy 4.19

     

        正確表達(dá)  If both the core technology score and corequality score of a bottleneck process are below certain scores, then we referto strategy 1, otherwise, if either is above a certain score, then we refer tostrategy 2. Similarly, if the core technology and core quality are above acertain score, then we refer to strategy 93, otherwise, if either is below acertain score, then we refer to strategy 4.


        錯誤表達(dá)  Then, therows of vortex due to both of the long and short blades are transformed intotwo singularities on the ζ -plane and integrate the induced velocity along theblades respectively.


        正確表達(dá)  Then, therows of vortex due to both of the long and short blades are transformed into twosingularities on the ζ -plane and integrate the induced velocity along theblades.


        3.除了2,有時候句中的使用的 'respectively' 不知道要表明什么意思

     

        錯誤表達(dá)  The dynamic characteristics of a rotor withasymmetric stiffness or with initial warp have been studied before respectively[1-4]


        正確表達(dá)  The dynamic characteristics of a rotor withasymmetric stiffness or with initial warp have been studied before [1-4].


        錯誤表達(dá)  The inlet and outlet temperature of the aircooler were measured using two thermocouples respectively.


        正確表達(dá)  The inlet and outlet temperature of the aircooler were measured by using two thermocouples.


        'In this paper’, 'in this study'


        當(dāng)使用上述短語的時候,經(jīng)常出現(xiàn)兩種錯誤。第一個錯誤是過度使用。一些中國作者寫的文章,上述短語幾乎每一頁都要出現(xiàn)兩次以上。而英語國家的作者,這些短語主要用于兩種情況:


        1.在引言和結(jié)論中強(qiáng)調(diào)文章的主體內(nèi)容

     

        2.在正文中,指出其他期刊或者標(biāo)準(zhǔn)鐘作者沒有完成的工作,然后引出自己的所做的工作。


        因此,如果一篇文章中二者之一出現(xiàn)的次數(shù)達(dá)三次以上,那么這個短語的使用就是存在問題的。實(shí)際上,讀者明白在文章所展示的工作是由作者完成的(除非作者作出其他說明),所以沒有任何原因表明有重復(fù)這個短語的必要性。


        第二個錯誤更隱蔽。這兩個短語經(jīng)常被互換使用。


        拙劣的表達(dá) In this paper, IDEAS wasused to …

     

        正確的表達(dá)Inthis study, IDEAS was used to…

     

         拙劣的表達(dá)In the paper, a SZG4031 towing tractor is used as the sample vehicle, itcomponents equivalent physical parameters are obtained by UG design and testing.9

     

         正確的表達(dá)In this study, a SZG4031 towing tractor is used as the sample vehicle,it components equivalent physical parameters are obtained by UG design and testing.


        研究(study)是作者所做的工作。文章(paper)是作者陳述自己所做工作的方式以及讀者所手中持有的/閱讀的東西。需要記住的是作者表達(dá)類似的含義還可以使用其他的短信,例如“in this research”以及“ this paper present ”


        數(shù)字和方程

     

        關(guān)于阿拉伯?dāng)?shù)字和方程的表達(dá)存在兩種常見的錯誤。中國作者經(jīng)常用阿拉伯?dāng)?shù)字代替單詞。阿拉伯?dāng)?shù)字的使用本身并不是錯誤,但是決不能在句首使用。


        錯誤表達(dá)   12 parameterswere selected for the experiment.


        正確的表達(dá) Twelve parameters wereselected for the experiment.


        此外,阿拉伯?dāng)?shù)字也存在過度使用。阿拉伯?dāng)?shù)字應(yīng)該在科技論文中提供數(shù)據(jù)的時候使用,但是對于提供一般信息的時候,是不能使用阿拉伯?dāng)?shù)字的。


        錯誤表達(dá)   All3 studies concluded that the mean temperature should be 30°C.


        正確的表達(dá) All three studiesconcluded that the mean temperature should be 30°C.


        這種問題是源于普通話是一種符號語言而非字母語言,所以中國作者在表達(dá)思想時,書寫符號會比書寫字母來的容易。這個問題在用方程代替文字表達(dá)的時候更為嚴(yán)重,而這種做法一般英語國家的作者是不會采用的。仔細(xì)思考下述的例子。


        方程應(yīng)該盡可能多使用,但是不能插入到句中代替文字表達(dá)。大多數(shù)期刊,例如InternationalJournal of Production Research 反對在正文中使用表達(dá)式,即使很短的表達(dá)式也不允許。


        錯誤表達(dá) If the power battery SOC > SOCloand the driving torque belongs to the middle load,…

     

        正確表達(dá)  If the power battery SOC isgreater than SOClo and thedriving torque belongs to the middle load,…

     

        錯誤表達(dá)  All 3 studiesconcluded that the mean temperature should be 30°C.


        正確表達(dá)All three studies concluded that the meantemperature should be 30°C.


        格式 段落

     

        一個段落是由一組句子構(gòu)成的,是為了表達(dá)一個主題或者想法。分段意味著一個意思或者想法表達(dá)的結(jié)束以及另外一層意思的開始。英語所有的段落都要另起一行并伴以大概一英寸的縮進(jìn)或者用一條線把兩段隔開。后者在商務(wù)寫作上更普遍。


        中國學(xué)生對于分段經(jīng)常感到很困惑;他們常在此犯兩個方面的錯誤。其一,作者不能很好的分段。雖然對新的分段另起一行,但是沒有縮進(jìn),所以讓讀者沒有意識到段落已經(jīng)切換到下一段了或者沒有意識到已經(jīng)表達(dá)的是下一層意思了。其二,一個段落之前,在單獨(dú)的一行上有一個單獨(dú)的句子。這一行與其后的段落一起縮進(jìn)。這在中國文本中很常見,但是英文中卻沒有這樣的寫法。


        “圖”(Figure)和“表”(Table)

     

        Figure和Table的縮寫分別是Fig.和Tbl.但是在正文中一般table的縮寫很少見。在寫作中,也可以用fig.作為figure的縮寫,但是一旦選中了一種縮寫,在整篇文章中,你只能用這一種縮寫方式,不能在Figure,F(xiàn)ig.和figure,fig.之間交替使用。此外,句首不能使用縮寫形式,單詞/縮寫和數(shù)字之間要用空格。


        錯誤表達(dá)  Figure.6,Figure6, Fig.6, Tbl10

     

        正確表達(dá)  Figure 6,Fig. 6, Tbl. 10

     

        變量

     

        變量,尤其是用英文字母表示的變量在科技論文中應(yīng)該用斜體,以區(qū)分其他單詞。當(dāng)然,這取決于你要投稿的期刊對樣式的要求。


        大寫

     

        注意在一個句字中間不能用大寫。


        錯誤表達(dá) In table 1, The mark…

     

        正確表達(dá) In table 1, the mark…


        'such as' 和 'etc.'


        中國作者在寫英語論文是常常會誤用suchas和 etc. Such as 是“比如說”(for example)的意思,暗示下面的列舉是不完全列舉;etc.是“等等”(and so on)的意思,一般用在列舉的末尾表示這個列舉沒有窮盡。因此,如果把兩個詞語一起用就嫌多余。

     

        錯誤表達(dá)Studiesof methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus ondurable products such as automobile motors, printers, and etc.11

     

        正確表達(dá)Studiesof methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus ondurable products such as automobile motors, and printers.


        Such as 意思是指這個不完全的列舉本來會進(jìn)行全部列舉,由于列舉的全部并不會被用到,所以沒有給出。


        錯誤表達(dá)  Compared to traditionalindustry, Micro-electronic fabrication has three characteristics such as highcomplexity, high precision and high automation.


        正確表達(dá)  Compared to traditional industry,Micro-electronic fabrication has three characteristics: high complexity,high precision and high automation.


        第二章

     

        1)有些單詞單復(fù)數(shù)同形,所以復(fù)數(shù)形式不用加s,這些單詞包括:


        literature (當(dāng)提及前人的研究成果的時候)

     

       equipment,

     

        staff (是指一組人)

     

        faculty2)在下述這些經(jīng)常被中國作者使用的英文詞組中,要盡量避免出現(xiàn)冗余的詞。


        3)一些單詞對于其所修辭的名詞要用復(fù)數(shù)形式。這些詞包括different, various和數(shù)字。


        4)千萬不能在一個英文句子的句首用類似 Fig.和8.之類的縮寫以及阿拉伯?dāng)?shù)字。應(yīng)該用文字表示成: Figure和Eight。


        5)不要用‘by this way’,用‘by doing this’或者‘ usingthis method’取而代之。


        6)千萬不能在句首寫下‘how to’(說的時候也別說這樣說)

     

        錯誤 How to find the optimal parameter is themain objective.


        正確 Determining how to find the optimalparameter is the main objective.


        7)一定要這樣寫‘the results are shownin Figure 2’。,而不能寫成‘the results are showed asFigure2'


        8)在正文中出線的變量要用斜體,從而與其他詞語區(qū)分。當(dāng)這些變量是用英文字母表示的時候這就顯得尤為重要。正確的寫法是'Thegraph shows t,a, and C as a function of time’,而不是‘Thegraph shows t, a, and C as a function of time'


        9)在下述情況下,科技論文中一定要限制使用obviously錯誤 Obviously, detecting regimes by means of PMH mapsis a novel method.8正確Detectingregimes by means of PMH maps is a novel method.8

     

        10)國際學(xué)術(shù)論文不能使用有地點(diǎn)依存性的詞,例如'at home’,‘abroad’,‘here’,‘our country’,因?yàn)閷χ暮芸赡懿皇侵袊耍膊辉谥袊瑧?yīng)該寫‘in China’。


        11)不要濫用‘that is to say' 和'namely’。應(yīng)該用一個單獨(dú)的句子來表達(dá)你的意思。


        12)句末不要用‘too’,尤其是在科技論文中。

     

     


    更多關(guān)于材料方面、材料腐蝕控制、材料科普等方面的國內(nèi)外最新動態(tài),我們網(wǎng)站會不斷更新。希望大家一直關(guān)注中國腐蝕與防護(hù)網(wǎng)http://www.ecorr.org

     


    責(zé)任編輯:王元

     


    《中國腐蝕與防護(hù)網(wǎng)電子期刊》征訂啟事
    投稿聯(lián)系:編輯部
    電話:010-62313558-806
    郵箱:
    fsfhzy666@163.com
    中國腐蝕與防護(hù)網(wǎng)官方 QQ群:140808414

    免責(zé)聲明:本網(wǎng)站所轉(zhuǎn)載的文字、圖片與視頻資料版權(quán)歸原創(chuàng)作者所有,如果涉及侵權(quán),請第一時間聯(lián)系本網(wǎng)刪除。

    日韩人妻精品久久九九_人人澡人人澡一区二区三区_久久久久久天堂精品无码_亚洲自偷自拍另类第5页

    <i id="p68vv"><noscript id="p68vv"></noscript></i>
      <track id="p68vv"></track>

        <video id="p68vv"></video>
      <track id="p68vv"></track>
      <u id="p68vv"><bdo id="p68vv"></bdo></u>

    1. <wbr id="p68vv"><ins id="p68vv"><progress id="p68vv"></progress></ins></wbr>
      <code id="p68vv"></code>
        <output id="p68vv"><optgroup id="p68vv"></optgroup></output>
    2. 亚洲精品无播放器在线播放 | 日韩国产精品有吗在线 | 亚洲欧洲免费小视频 | 亚洲综合网国产精品一区 | 婷婷国产精品久久久久精 | 亚洲中文字幕在线最新不卡 |